Навигация по тегам
 

Помощь в переводе

1691 сообщений / 0 новое
Последнее сообщение
Mr.Blonde
Не в сети

Всегда легче перевести фразу, чем целое предложение) 

Flashbacca
Не в сети

 Да меня смущает слово obedience, вот и все. Предложение в целом понятно, но хотелось бы правильно перевести.

 His obedience to helping those close to him due to his incredible will, lets him overpower the fear he feels from losing them as seen in his confrontation with Parallax.

Его желание помочь близким и невероятная сила воли позволили Кайлу пересилить страх который он чувствовал от их потери, что было видно во время конфронтации с Параллаксом

Sinestro corps war?

Flashbacca
Не в сети

 Неа)

Flashbacca
Не в сети

I gotta go Eastwood on everybody.

Old Man Lincoln
Не в сети

Чел, не торопись переводить биографию Кайла. У меня на модерации 8 биографий + я сам ещё должен несколько перевести. Обдумай все предложения, порыскай в интернете, может что и найдёшь.

Flashbacca
Не в сети

 Эм, дело в том, что я закончу через два дня - это если не напрягаясь)

Old Man Lincoln
Не в сети

А ты помедленнее, не торопись) Тор так устал.

Flashbacca
Не в сети

 Я не могу) Если начал, так заканчивай) У меня самого еще переводов биографий немало, конечно меньше чем у тебя) Тем более, Кэп ждет Кайла)

Old Man Lincoln
Не в сети

Ждёт он. Хех. Да на нём самом биографий вагон висит.

Но всё равно, не торопись. В лучшем случае, я смогу опубликовать твою биографию, дай Бог, к середине сентября.

Flashbacca
Не в сети

 Я все равно отошлю) А насчет сроков - ну если так, то пусть)

Mr.Blonde
Не в сети
                                                     Я не могу) Если начал, так заканчивай)
 

 Бывают же люди . . . 

Flashbacca
Не в сети

 Да ладно) Просто если сейчас не закончу, могу забросить. А это мне не нужно.

З.Ы. А что в этом такого?)

 Как раз хотел спросить отсылать Инерцию до или после окончания новой истории с Праймом. Значит после.

Old Man Lincoln
Не в сети

Жди-жди) Или вытаскивай Нексуса из Варкрафта)

Old Man Lincoln
Не в сети

Такое дело: если хотите публикации DC биографии раньше, то заспамьте Нексуса просьбами о редактировании и публикации. Тогда он выйдет из анабиоза и ему придётся редактировать биографии. Только не слишком много спамьте, а то забанит ещё.

Flashbacca
Не в сети

 Хм, неясная грань)

Flashbacca
Не в сети

 Хотя ладно, куда спамить-то?)

Old Man Lincoln
Не в сети

В ЛС Нексусу.

Flashbacca
Не в сети

 Ладно, попытаюсь)

*Начал разминать пальцы, приготовил клавиатуру*

Old Man Lincoln
Не в сети

Это будет весело.

Flashbacca
Не в сети

 Да я уж понял) Но я не только за себя прошу.

Old Man Lincoln
Не в сети

О как! Ну, удачи.

Flashbacca
Не в сети

 А ты как думал?) У нас общественное выше личного)

SnAkE
Не в сети

Squadron Supreme

Flashbacca
Не в сети

 Высший Эскадрон

V_Pirate2
Не в сети

Seeking an heir, the Red Skull  fathered a daughter with a washerwoman.

Как перевести это слово? "Стал Отцом"?

Mother Superior

Мать-настоятельница?

Mr.Blonde
Не в сети

 У меня вопрос. Я тут полистал био и засомневался, как лучше перевести кликуху злодея Hazard? Опасность или просто Хазард? Опасность точнее, зато Хазард более живописно и звучно.

Old Man Lincoln
Не в сети

Если злодей мужского пола, то можно перевести как "Риск", если женского, то подойдёт "Угроза".

Mr.Blonde
Не в сети

ясно

Flashbacca
Не в сети

 They managed to track down and defeat him, but ended up getting trapped in the present due to alternative time-lines. The group decided to stay in the future due to the impact they made.

В конце первого предложения говорится, что команда попала в ловушку в настоящем времени. А в начале второго - что они решили остаться в будущем. Это меня немного напрягло.

Old Man Lincoln
Не в сети

Когда я сомневаюсь в точности перевода, то стараюсь найти комикс с этим событием и расписать его (событие) самостоятельно.

SnAkE
Не в сети

Это из чьего био?

Turtleman
Не в сети

Who says you need to wear a uniform and a gun to put a little fear of God into the bottom feeders? Sometimes all you need is the balls. And a camera.  

у меня какая то чушь перевелась

Ulviar
Не в сети

Кто сказал, что нужна униформа и пушка, чтобы [здесь отрывок, для перевода которого нужно знать контекст]? Иногда нужны только яйца. И камера.

Hulk zen.

Turtleman
Не в сети

 чтобы поместить небольшое опасение относительно Бога в едоков основания?

вот как у меня этот отрывок перевёлся. В  биографии даже приблизительно нет ничего подобного

Ulviar
Не в сети

Во, точно. Чтобы заставить кого-то там бояться Бога.

Hulk zen.

Turtleman
Не в сети

спс 

Iron Man
Не в сети

Помогите имена перевести.

Expediency, Eulogy, Entropy.

SnAkE
Не в сети

ongoing comic book series

Serial-killer
Не в сети

Помогите предложение перевести

A former schoolmate of Bruce Banner, Sterns developed a deranged love/obsession with Banner's "career" as the Hulk.

I'll kill you! I'll kill you to death!

It's always dark inside.

 Одноклассник Брюса Баннера - Стернс раpзвил нездоровую страсть к "карьере" Баннера в качестве Халка.

Serial-killer
Не в сети

Благодарю)

I'll kill you! I'll kill you to death!

It's always dark inside.

SnAkE
Не в сети

Прозвище злодея Brother Night.

ongoing comic book series.

 Братан ночи

непрерывные серии комиксов

Ulviar
Не в сети

Ongoing так и переводят "онгоинг".

Hulk zen.

Flashbacca
Не в сети

 Текущие серии комиксов.

Turtleman
Не в сети

помогите пожалуйста с переводом!

He has grown closer to them though as they went through a fight with the Insiders. Owlman has specifically stated how he especially finds Metamorpho and Creeper to be annoying and counterproductive to the team, although falling on deaf ears. 

ZoKpooL
Не в сети

Ibac - как лучше? Ибак? Айбак? Айбас? Ибац, извеняюсь?) 

Маленький Бартик по Центру гулял, 
Внезапно Инерцию и Ружей он повстречал,
Долго пинали несчастное тело -
Никто не вступился - убили за дело.
 

Ulviar
Не в сети

Думаю, Айбак.

Hulk zen.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии