В New 52 его смерть подверглась реткону. Хотя звучит, наверно, не идеально, но New 52 как название перезапуска стоит оставить в оригинале, мне кажется, а лучшего перевода для реткона я сходу придумать не могу, но, как вариант, его смерть была отменена, но звучит не лучше.
"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."
Jape was captured by the hostile faction and brought before their "deity", a malfunctioned G.I. Robot, dubbed ""Lord Job", in which he is judged by gladiatorial combat.
Да пока сюжета никакого не описывается, просто упоминание, что Наташа член Мстителей и Тайных Мстителей. Просто надо это как-то отделить от предыдущего раздела.
Это название мини серии о Сорвиголове, в которой Бен Урих, послк смерти Метта, пытается выяснить что было с Сорвиголовой в последние годы и значение его последнего слова.
Through this merger, Nathaniel was able to access plans the Vision had created in case the Avengers ever fell, the Avengers Fail-Safe Program. Taking on the guise of Iron Lad, he used these plans to assemble a new team of "Young Avengers."
помогите с переводом!начало норм,а конец запутанный
С помощью этого слияния (не могу поручиться, ибо нужен контекст предыдущего текста), Натаниэль смог получить доступ к планам, которые Вижн создал на случай провала Мстителей, Резервная Программа Мстителей (над переводом названия программы нужно еще подумать). Приняв личину Железного Парня, он использовал эти планы, чтобы собрать новую команду Юных Мстителей.
"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."
Помогите с переводом пожалуйста.
In the new 52, he's death has been retconed
В New 52 его смерть подверглась реткону. Хотя звучит, наверно, не идеально, но New 52 как название перезапуска стоит оставить в оригинале, мне кажется, а лучшего перевода для реткона я сходу придумать не могу, но, как вариант, его смерть была отменена, но звучит не лучше.
"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."
Спасибо. По-моему название New 52 переводилось как 52 Новинки.
никто так не переводит)
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
все же лучше отменена
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
В Новых 52 (после Флэшпоинтовая вселенная) его смерть подверглась реткону (проще говоря отменена).
Мне кажется лучше не заморачиваться с переводом New 52, а написать После Флешпоинта ... (далее по тексту).
Ладно разберусь. Спасибо парни.
Как лучше перевести sloth и lust (речь о кругах Чистилища (как в Божественной Комедии))?
Лень и Похоть, наверно.
"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."
Есть предложения как лучше перевести Piper, кроме очевидного перевода Волынщик?
Если речь о персонаже Pied Piper, то Крысолов.
Нет, речь идет о персонаже Piper из вселенной rifle brigade.
Ну тогда, как ты сам и предложил, - Волынщик.
Как лучше перевести следующее:
Jape was captured by the hostile faction and brought before their "deity", a malfunctioned G.I. Robot, dubbed ""Lord Job", in which he is judged by gladiatorial combat.
Вопрос не по перводу, просто не знаю где ещё спросить.
Как лучше в биографии озоглавить раздел с событиями, относящимися к Marvel NOW.
Я думаю, так и можно оставить. Или написать перезапуск, но это же не перезапуск по словам MArvel.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Соответственно сюжету, о котором пойдёт речь.
Hulk zen.
Да пока сюжета никакого не описывается, просто упоминание, что Наташа член Мстителей и Тайных Мстителей. Просто надо это как-то отделить от предыдущего раздела.
Тогда пиши Marvel NOW.
Hulk zen.
Что такое K-Suit Супермэна и как можно это перевести?
Как лучше перевести фразу End of Days?
Конец Света, лучше варианта не придумать без контекста.
"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."
Это название мини серии о Сорвиголове, в которой Бен Урих, послк смерти Метта, пытается выяснить что было с Сорвиголовой в последние годы и значение его последнего слова.
Завершение или что-то подобного рода.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Может, Последние Дни?
Hulk zen.
во-во
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Спасибо.
Как перевести Secret Warriors?
Тайные Воины. А кого ты переводишь?
Это тайна. Давай если хочешь в личном сообщении напишу.
Давай в ЛС.
Как правильнее/точнее перевести должность field officer?
Полевой офицер.
И ещё такая фраза hulk-out.
В каком контексте?
Hulk zen.
Wonder Man hulked out again! (об Алтим версии).
Пусть будет просто "халконулся". Дурацкий перевод, но распространённый.
Hulk zen.
Спасибо. Хотя может можно как-то его состояния другими словами описать?
Обезумел? Разозлился? Увеличился в размерах? Позеленел? Вышел из себя?
Всё это вместе (креме позеленел).
Чувак похож на Халка, значит халконулся. Не будем еще раз велосипед придумывать.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Чудо Человек снова халконулся?
Как перевести имя Isadore Cohen?
Исадор
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Исадор Коэн
Как это перевести правильно? В Google Translate корявый перевод.
Grandmaster opened up the Wellspring of Power
Великий Магистр (глава рыцарского ордена или типа того) открыл Источник Могущества (Власти? Силы? Энергии?)
Through this merger, Nathaniel was able to access plans the Vision had created in case the Avengers ever fell, the Avengers Fail-Safe Program. Taking on the guise of Iron Lad, he used these plans to assemble a new team of "Young Avengers."
помогите с переводом!начало норм,а конец запутанный
Когда не знаешь что делать,делай шаг вперед!
С помощью этого слияния (не могу поручиться, ибо нужен контекст предыдущего текста), Натаниэль смог получить доступ к планам, которые Вижн создал на случай провала Мстителей, Резервная Программа Мстителей (над переводом названия программы нужно еще подумать). Приняв личину Железного Парня, он использовал эти планы, чтобы собрать новую команду Юных Мстителей.
"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."
Cпасибо большое!
Когда не знаешь что делать,делай шаг вперед!