Навигация по тегам
 

Помощь в переводе

1691 сообщений / 0 новое
Последнее сообщение
Фауст
Не в сети

заключен в межпространственной пузырь, не? 


 

Бел Ріоз
Не в сети

Как перевести название робота Highpernaut?

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 Скоростной Мореход

Бел Ріоз
Не в сети

Конечно спасибо, но не знаю как связать Высшего и его робота Скоросного Морехода?! Я тут придумал, чуть более вольный перевод имени робота, Доблетный.

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 naut - это мореходный, вот и думай. По идее там высокое положение через использование чего-то мореходного (дословно и криво)

А если посмотреть под другим углом, то получается Высокоскоростной робот, передвигающийся по воде, или что-то в этом роде. 

А что этот робот вообще умеет?

Ulviar
Не в сети

По-моему, здесь "naut" употреблено примерно так же, как в "astronaut". Поэтому возможно, здесь стоит оставить транслитный перевод - "Гипернавт". Хотя звучит тупо.

Hulk zen.

Бел Ріоз
Не в сети

Поэтому возможно, здесь стоит оставить транслитный перевод - "Гипернавт". Хотя звучит тупо.

Вобщем то, Highpernaut=Хайпернаут, что звучит еще более глупо.

 

WRYYYYY
 
Ulviar
Не в сети

Как бы "astronaut" - "эстроноут", но переводят как "астронавт".

Hulk zen.

Бел Ріоз
Не в сети

 naut - это мореходный, вот и думай. По идее там высокое положение через использование чего-то мореходного (дословно и криво)

Проблема в том, что морем даже не пахнет

Если разбивать слово по часточкам, то Highper-naut=Скоросной мореходный, или High-pernaut=Высокий и навт (от астронавта), потому и написал, что Доблестный.

А если посмотреть под другим углом, то получается Высокоскоростной робот, передвигающийся по воде, или что-то в этом роде.

Высокоскоростный, как на меня лучшый вариант за Мореходного.

А что этот робот вообще умеет?

Владеет искуственным интелектом, может предвидеть реакцию мутагена на организм, обладает голографическим зрением.

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 Ну так возьми Высокоскоростной, как вариант.

Или Высокопарящий (летящий), как вариант с частицей от астронавта

Бел Ріоз
Не в сети

Возьму другой вариант.

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 Какой же?

Бел Ріоз
Не в сети

Высоколетящий.

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 был рад помочь)

Hunter
Не в сети

Как правильно перевести Nuke?

Ulviar
Не в сети

Если это имя, то "Ньюк".

Hulk zen.

Hunter
Не в сети

Спасибо.

Rabbit Rayman
Не в сети

Prometheus gave Payne back his shapeshifting ability and became a decoy.

Помогите перевести.

SnAkE
Не в сети

Прометей вернул Пейну его способности, чтобы тот стал приманкой.

Rabbit Rayman
Не в сети

Спасибо.

Samurai
Не в сети

 победил Ультрамена by temporarily "de-phasing" him

Как это будет по русски?)

"И не пытайтесь мне доказывать я всеравно буду так считать потому что это правильно" - © я

 

Flashbacca
Не в сети

 временно дефазируя его 

Samurai
Не в сети

 спасибо

"И не пытайтесь мне доказывать я всеравно буду так считать потому что это правильно" - © я

 

Hunter
Не в сети

Ребята подскажите как перевести это-century extraterrestilial

Libris
Не в сети

А можно в контексте предложения?

"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."

Hunter
Не в сети

Предложения нет, это имя персонажа.

Flashbacca
Не в сети

 навряд ли персонажа, скорее события, а так - Вековой Иноземец

Ulviar
Не в сети

Century - это имя. А Extraterrestrial - видимо, пояснение, что он инопланетянин. Я этого типа ни разу не видел в комиксах, только в мульте 90-х про Железного Человека (там его перевели как Мудрец).

Я бы перевёл это имя как "Центурия". Так называлось подразделение римской армии. Не думаю, что имя подразумевает "Век" или "Столетие".

Hulk zen.

Flashbacca
Не в сети

 Возможно, ты прав

Hunter
Не в сети

А если как Столетний Сверхтеррестилиал перевести?

Ulviar
Не в сети

Однозначно нет.

Hulk zen.

Hunter
Не в сети

Ну тогда так, имя персонажа Сentury, перевести как Столетний или Вековой, а extraterrestilial, как реальное имя или его расу?

Ulviar
Не в сети

Не усложняй себе жизнь и напиши "инопланетянин Центурия".

Hulk zen.

Hunter
Не в сети

Да, пожалуй так будет лучше.

SnAkE
Не в сети

В комиксах он не так давно появлялся в составе Revengers Чудо Человека.

Ulviar
Не в сети

А, ну да.

Hulk zen.

Libris
Не в сети

Все, теперь понял, о ком речь. Зовут его Century, плиз, линк с какого перепугу Extraterrestrial относится к его имени (у него даже прозвища такого нет, вроде). Не силен в тонокостях языка, но, возможно, его имя связано с тем, что он создан из сотни представителей инопланетной расы. Так что Центурия - лучший вариант, если уж переводить, то тогда с латыни - Сотня, но звучит так себе.

"Сейчас ты называешь свои условия перемирия, а потом я - свои. После этого мы посмеемся и начнем переговоры."

Rabbit Rayman
Не в сети

Currently, the bio status of Cassius shows that if a piece of him is separated from his body, it can grow a mind of its own, but it mostly thinks in a retarded form of what Cassius wants.

Помогите перевести.

Flashbacca
Не в сети

 На данный ммоент, биостатус Кассия показывает, что если часть его будет отделена от него, она может начать "мыслить самостоятельно", но в основном, управлять ей будет все равно именно Кассий. 

Rabbit Rayman
Не в сети

Спасибо.

SnAkE
Не в сети

Как правильно на русском будет Imus Champion?

x-mas
Не в сети

Imus скорее всего имя.

SnAkE
Не в сети

Imus Champion, насколько я знаю, имя и фамилия. Просто хочу узнать как лучше будет Имус/Аймус или ещё как.

x-mas
Не в сети

Имус звучит лучше, но Аймус правильнее. Решай сам. Собственно, гугл пишет, что есть такой чувак Don Imus, ведуший какого-то шоу. Может посмотреть видео с ним, может скажут его фамилию, тогда и узнаешь, как правильнее Имус или Аймус.

Rabbit Rayman
Не в сети

He redeems himself in his death, also ensuring Alfred Pennyworth is cleared of murder.

Помогите, перевести.

SnAkE
Не в сети

Своей смертью он искупил свои деяния, также убедившись, что с АЛьфреда Пенниворта было снято обвинение в убийстве.

Rabbit Rayman
Не в сети

Спасибо.

Drendon
Не в сети

 Помогите с переводом имени персонажа:   Flag - Smasher, Stilt - Man, Leap - Frog

SnAkE
Не в сети

1. Крушитель Флага

2. Человек-Ходули/Стильмэн

3. Лягушатник

А вообще "Поиск" в помощь.

Drendon
Не в сети

Спасибо. Я просто хотел уточнить =) вчера био отсылал, сказали что много ляпов в переводе. Сейчас надо будет заново переводить

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии