Навигация по тегам
 

Помощь в переводе

1691 сообщений / 0 новое
Последнее сообщение
SnAkE
Не в сети

Мне кажется лучше перевести как Воющие Коммандос (плюс как минимум в 1 био они переведены), поскольку они прозвище Воющие получили не просто так. Во время одной из миссий они угнали грузовик с громкоговорителем и изображали вой, чтобы напугать врага.

Bars
Не в сети

Спасибо. 

WAH-HOOOO 

Как лучше перевести этот клич?

SnAkE
Не в сети

Что-то вроде Воооуу.

Bars
Не в сети

Понятно, спасибо.

Серафим
Не в сети

Как перевести название Dimension of Manifestations.

Unit No782
Не в сети

Измерение Олицетворений. Если я правильно понял статью из "Official Handbook", там живут существа типа Леди Любви, Мистера Ненависти. Толком не понял, что это такое, т.ч. может ты лучше поймёшь из статьи.

Серафим
Не в сети

Спасибо.

King Metall
Не в сети
Помогите перевести. At an early age Sebastian Faust was exposed to magic. However, only his mother ever called him by is first name. His father Felix Faust was always into magic and slowly brought his whole family into the dark arts. Shortly after Fausts sister Fauna was born, his mother developed leukemia.

 

 

King Metall
Не в сети

Уже не надо

 

 

Phoenix
Не в сети

Following Zom's banishment, Strange magically stitched the Amphora back together and sealed it with a spell. Clea later apparently calls on Zom for power in a spell to free Gaea from Dormammu's cursed prison at the center of the Earth along with Oshtur, but it is possible that she merely mentioned him in the spell.

Немного непонятно.

Unit No782
Не в сети

После изгнания Зома, Стрейндж магически воссоздал (буквально - сшил) Амфору и запечатал её заклинанием. Клея после воззвала к Зому в просьбой о даровании силы, чтобы освободить Гею. которая была вместе с Оштур заточена в проклятой тюрьме Дормамму, находящейся в центре Земли. Но возможно, что она (Клея) просто упомянула его (Зома) в тексте заклинания.

Phoenix
Не в сети

Спасибо.

King Metall
Не в сети
Никак не могу перевести ,помогите. Faust encountered his sister during one of the Outsiders later missions. He was eventually able to defeat her. She returned their father, Felix, who tricked the Outsiders into retrieving the Silver Wheel of Nyorlath and the Green Bell of Uthool. Both items are powerful artifacts in the DC Universe. In the end, Felix was defeated by Faust and the Outsiders. Not too long after, Faust left the Outsiders.

 

 

Unit No782
Не в сети

"Фаут столкнулся (вступил в бой?/сразился?) со своей сестрой во время одноиз из следующих миссий Потусторонних. Конечно он смог победить её. Она вернулась к их отцу Феликсу, который манипулировал Потусторонними, чтобы те добыли Серебряное Колесо Ниорлафа и Зелёный Колокол Уфула. Оба предмета - могущественные артефакты вселенной DC. В зонце концов Феликс был побеждён Фаустом и Потусторонними. Вскоре после этого Фауст коминул состав Потусторонних."

Sharp
Не в сети

Как перевести героиню June Moоn?

Самое лучшее в человеке то, что он может быть безумным.​​ А полное безумие - вершина совершенства.

Unit No782
Не в сети

"Июньская луна"? "Луна в июне"? "Джун Мун"?

Kriger
Не в сети

Как перевести прозвище "Nightwatch"?

Mr.Blonde
Не в сети

Если персонаж, то "Ночной дозорный". Буквально-таки само напрашиваеться. 

Kriger
Не в сети
Ну, у меня был вариант "Ночной Дозор", но я не был уверен.

, he built a suit and became a professional arsonist.

помогите перевести 

Unit No782
Не в сети

Он сконструировал костюм и стал профессиональным поджигателем.

Kriger
Не в сети
Как перевести: 1 - "A tourist from Earth A who traveled to Earth-616 and impersonated his Earth-616 counterpart in order to have adventures as a super-hero." 2 - Название команды "Code:Blue".
Unit No782
Не в сети

Турист с Земли-А, совершивший путешествие на Землю-616 и притворившийся своим аналогом с Земли-616 для того, чтобы стать супергероем и искать приключения.

"Code:Blue" это такие крутые нью-йоркские полицейские, кажется. Ничего лучше, чем "Код:Синий" на ум не приходит.

Flashbacca
Не в сети

1 - Турист с Земли А ,прибывший на Землю-616 и изображавший своего двойника с Земли-616, чтобы стать супергероем.

 

Kriger
Не в сети
Спасибо Юниту и Флэшбакке.
Mr.Blonde
Не в сети

Господа, есть какой-то общепринятый вариант перевода прозвища "Resurrection Man"? Не то чтобы я не мог перевести, но просто чтобы совпадало с остальными.

Future Man
Не в сети

Обычно употребляется вариант "Воскрешающийся Человек".

Добро не нужно желать; его нужно делать.

Kriger
Не в сети
Как переводится прозвище "Human Fly"?
SnAkE
Не в сети

Смотря о каком персонаже речь. Есть два персонажа с таким прозвищем, но на русском их переводят по разному.

Unit No782
Не в сети

"Человек-Муха", например. Если это тот, о ком я думаю, то он создан Харланом Стилвеллом, братом Фарли Стилвелла, создавшего Скорпиона, и представляет собой противоположный подход к созданию "естественного" врага для Человека-Паука.

Kriger
Не в сети
Вот этот персонаж http://marvel.wikia.com/Human_Fly_(Stuntman)_(Earth-616)
SnAkE
Не в сети

Трюкач или Летун. Только надо будет сделать примечание, что на английском его прозвище совпадает с прозвищем одного из противников Человека-Паука Человека-Мухи.

Kriger
Не в сети
Спасибо. А как переводится "Empire State University"?
SnAkE
Не в сети

Университет Эмпайр Стейт.

Kriger
Не в сети
Блин, как все просто. А я парился над полным переводом. Спасибо еще раз.
Unit No782
Не в сети

Как насчёт варианта "Каскадёр"? Stuntman и так переводится.

SnAkE
Не в сети

Переводим же не Stuntman, а Human Fly.

Unit No782
Не в сети

Перепутал. Но судя по содержанию статьи его прозвище тоже надо переводить как "Человек-Муха", так как Спайди по сюжету перепутал двух "Человеков-Мух".

Kriger
Не в сети
Как произносится название города "Blüdhaven"?
SnAkE
Не в сети

Бладхэйвен.

maxmister
Не в сети

подскажите плиз как правильно переводится: able to wear body hugging outfit?

Unit No782
Не в сети

"способный/способная/способные носить облегающие костюмы."

maxmister
Не в сети

спс.

Oracle
Не в сети

Помогите перевести:

the Royal Canadian Mounted Police sent Logan to live in a home run by nuns

В свое время, у вас будет полная инфа по поставленным здесь вопросам.

Unit No782
Не в сети

"Канадская королевская конная полиция отправила Логана жить в доме, находящимся под руководством монахинь".

Oracle
Не в сети
Спасибо.

В свое время, у вас будет полная инфа по поставленным здесь вопросам.

Watchmen
Не в сети

Помогите перевести:

Wellspring of power(скорее всего артефакт в виде обломка скалы)

В голову не приходит ничего, кроме как дословно перевести артефакт.

 

 Snake cool)

Unit No782
Не в сети

Кажется уже было. Well - это колодец. Spring - ручей. Что-то вроде "Источник силы" или "источник могущества" или "источник энергии".

Watchmen
Не в сети

Спасибо. Даже Гугл не смог сообразить)

 Snake cool)

SnAkE
Не в сети

Как переводится Ashi no Himitsu? Насколько я понял, то это навазние книги на японском.

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии