On Father's Day, Julian discovered that his old man was living in East End Docks. Julian tells his father that he wants to clear the air between them by having an afternoon to themselves. Julian insists that the two of them go out onto Gotham Bay for some fishing. The day slowed to a crawl as Julian finished hacking what was left of his father. Julian used various parts of his father to reel in some big catches. From that day forward, when ever Julian ate a nice serving of fish, he felt a little bit closer to his dear old dad.
Блин не могу правильно сформулировать абзац, помогите:
However, Harkness being the "hanging judge" he is, refused to let this monster off the hook and swore he would have Julian sent to Blackgate where the Gallow's Tree would be waiting for him. Julian orchestrated his escape from Arkham then he devised a plan to crash the judge's Christmas party. The first thing that Julian did was strangle a Santa Claus impersonator on a street corner then he disguised himself as Jolly Old St, Nick. Afterwards, Julian crashed Harkness' Christmas party and lured Harkness away from his guests with egg nog that was laced with ketamine. The police later found Harkness' body hanging from his roof with a strand of Christmas lightning used as a noose around his neck. Julian called it his own Christmas special.
Насколько я помню, это второе название сюжета "Вселенная Марвел против Карателя", где Фрэнк - один из немногих, кто спасся от зомби-вируса. Так что скорее даже "Последний стрелок на земле".
Wendy Harris aka Proxy advises Stephanie that the police have cornered a man who is suspected of murdering his wife and are in need of outside assistance. In Gotham's financial district, Detective Nick Gage acts as the police negotiator while talking to Mr. Griswald, the crazed husband who is held up in his van. Gage tries to talk Griswald down and have him come out of the van. Unfortunately, Gage's task force comes under unsuspecting fire and the SWAT team is called in to retaliate. As the SWAT team approaches the van, Griswald throws a petrol can that bursts causing everything and everyone to go up in flames. Gage was in safe distance from the explosion and spots Griswald running from the van.
Как, чёрт побери, правильно перевести и сформулировать этот абзац (уже неделю с лишним мучаюсь)?
Венди Харрис по прозвищу Прокси сообщила Стефани, что полиция загнала в угол человека, подозреваемого в убийстве жены и им нужна поддержка. В финансовом районе Готэма, детектив Ник Гэйдж, работающий в полиции переговорщиком, пытался уговорить мистера Грисвальда, безумного мужа, покинуть фургон в котором тот находился. К несчастью команда Гейджа попала под неожиданный обстрел, и СОИТ был вызвал. Когда отряд СОИТ стал приближатся к фургону, Грисвальд кинул канистру с бензином, которая взорвавшись подожгла всё и всех находящихся рядом. Гейдж был на безопасном растоянии от взрыва и заметил, как Грисвальд выбегает из фургона.
Уэнди Харрис ака Прокси рассказал Стефани, что полиция завела в угол челвоека, которыя является подозреваемым в убийстве его жены (возможно своей жены, нужен контекст) и что они нуждаются в помощи со стороны. В финансовом районе города детектив Ник Гейдж выступает в качестве переговорщика со стороны полиции, при разговоре с Мистером Грисвальдом, который сошел с ума и сидел в фургоне. Гейдж пытался успокоить Грисвальда и уговорить его выйти из машины. К соажлению, группа Гейджа попадает под неожиданный огонь и решает выкурить Грисвальда силой. Как только группа приблизилась к фургону, Грисвальд бросил канистру с бензином, в результате чего все и вся начали гореть. Гейдж был на безопасном расстоянии от взрыва и сумел заметить убегающего Грисвальда.
Waylon Jones was born with a mutation giving him reptile skin, sharp claws and teeth. Это перевел, но должен убедиться.
И это: As a child he was relentlessly bullied because of his monstrous appearance. When he was only eight years old he snapped and almost killed one of his schoolyard tormentors.
Уэйлон Джонс родился с мутацией ,которая дала ему рептилеподобную кожу, острые когти и зубы.
Когда он был еще ребенком, он всегда подвергался насмешкам из-за своего внешнего вида. В возрасте 8 лет он укусил и чуть не убил одного из школьных "обидчиков"
Stephanie activates the bank's security measures behind a service desk which locks down the building but when she tries to warn everybody of the situation, she soon realizes that the security guards have their guns trained on her.
Из за стойки обслуживания Стефани активировала систему безопасности банка, в результате чего здание было заперто, но когда она попыталась предупредить всех о сложившейся ситуации, она вскоре понимает, что оружие охраны направленно против неё.
The Ogdru Hem were eventually all disposed of, with many of them barely clinging to existence in some fashion, with the Ogdru Jahad sealed by their creator in a prison of crystal and placed in the heart of the abyss.
Помогите перевести вот это приложение :
The day slowed to a crawl as Julian finished hacking what was left of his father.
Что никто не поможет?
Хах какой-та безсмыслеца получилась
дай хоть в абзаце чтоли, тогда посмотрим.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
On Father's Day, Julian discovered that his old man was living in East End Docks. Julian tells his father that he wants to clear the air between them by having an afternoon to themselves. Julian insists that the two of them go out onto Gotham Bay for some fishing. The day slowed to a crawl as Julian finished hacking what was left of his father. Julian used various parts of his father to reel in some big catches. From that day forward, when ever Julian ate a nice serving of fish, he felt a little bit closer to his dear old dad.
Короче он его на куски порезал и использовал в качестве наживки для рыбы. Теперь он "чувствовал" себя немного ближе к отцу.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Flashbacca, понятно, спасибо.
Блин не могу правильно сформулировать абзац, помогите:
However, Harkness being the "hanging judge" he is, refused to let this monster off the hook and swore he would have Julian sent to Blackgate where the Gallow's Tree would be waiting for him. Julian orchestrated his escape from Arkham then he devised a plan to crash the judge's Christmas party. The first thing that Julian did was strangle a Santa Claus impersonator on a street corner then he disguised himself as Jolly Old St, Nick. Afterwards, Julian crashed Harkness' Christmas party and lured Harkness away from his guests with egg nog that was laced with ketamine. The police later found Harkness' body hanging from his roof with a strand of Christmas lightning used as a noose around his neck. Julian called it his own Christmas special.
Как перевести Icepick Protocol?
Протокол Ледяная Вершина.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
тэк помогите пожалуйста
С чем?
С абзацом
Блин, мне эту био быстрее доделать надо помогите пожалуйста.
Так с чем помагать? Ты дай текст.
Несколькими сообщениями выше посмотри.
А, я думал у него что-то новое.
Как перевести название сюжета Last Gun on Earth
Так и переводи: "Последняя пушка на Земле".
Hulk zen.
Тогда уж лучше: "Последние орудие(оружие) Земли" - как то более красиво.
Насколько я помню, это второе название сюжета "Вселенная Марвел против Карателя", где Фрэнк - один из немногих, кто спасся от зомби-вируса. Так что скорее даже "Последний стрелок на земле".
Hulk zen.
Да это она. Я как раз подумывал над таким названием, скорее всего его оставлю.
Waylon Jones. Мне перевести его как Вэйлон Джонс или Уэйлон Джонс?
Второй вариант.
Человек не сумасшедший, если он поклоняется Супермэну - сумасшедший тот, кто считает себя Супермэном.
Wendy Harris aka Proxy advises Stephanie that the police have cornered a man who is suspected of murdering his wife and are in need of outside assistance. In Gotham's financial district, Detective Nick Gage acts as the police negotiator while talking to Mr. Griswald, the crazed husband who is held up in his van. Gage tries to talk Griswald down and have him come out of the van. Unfortunately, Gage's task force comes under unsuspecting fire and the SWAT team is called in to retaliate. As the SWAT team approaches the van, Griswald throws a petrol can that bursts causing everything and everyone to go up in flames. Gage was in safe distance from the explosion and spots Griswald running from the van.
Как, чёрт побери, правильно перевести и сформулировать этот абзац (уже неделю с лишним мучаюсь)?
Венди Харрис по прозвищу Прокси сообщила Стефани, что полиция загнала в угол человека, подозреваемого в убийстве жены и им нужна поддержка. В финансовом районе Готэма, детектив Ник Гэйдж, работающий в полиции переговорщиком, пытался уговорить мистера Грисвальда, безумного мужа, покинуть фургон в котором тот находился. К несчастью команда Гейджа попала под неожиданный обстрел, и СОИТ был вызвал. Когда отряд СОИТ стал приближатся к фургону, Грисвальд кинул канистру с бензином, которая взорвавшись подожгла всё и всех находящихся рядом. Гейдж был на безопасном растоянии от взрыва и заметил, как Грисвальд выбегает из фургона.
Огромнейшее спасибо!
Уэнди Харрис ака Прокси рассказал Стефани, что полиция завела в угол челвоека, которыя является подозреваемым в убийстве его жены (возможно своей жены, нужен контекст) и что они нуждаются в помощи со стороны. В финансовом районе города детектив Ник Гейдж выступает в качестве переговорщика со стороны полиции, при разговоре с Мистером Грисвальдом, который сошел с ума и сидел в фургоне. Гейдж пытался успокоить Грисвальда и уговорить его выйти из машины. К соажлению, группа Гейджа попадает под неожиданный огонь и решает выкурить Грисвальда силой. Как только группа приблизилась к фургону, Грисвальд бросил канистру с бензином, в результате чего все и вся начали гореть. Гейдж был на безопасном расстоянии от взрыва и сумел заметить убегающего Грисвальда.
P/S/ жаль ,опоздал.
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Также большое спасибо!
Waylon Jones was born with a mutation giving him reptile skin, sharp claws and teeth. Это перевел, но должен убедиться.
И это: As a child he was relentlessly bullied because of his monstrous appearance. When he was only eight years old he snapped and almost killed one of his schoolyard tormentors.
Уэйлон Джонс родился с мутацией ,которая дала ему рептилеподобную кожу, острые когти и зубы.
Когда он был еще ребенком, он всегда подвергался насмешкам из-за своего внешнего вида. В возрасте 8 лет он укусил и чуть не убил одного из школьных "обидчиков"
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
Stephanie activates the bank's security measures behind a service desk which locks down the building but when she tries to warn everybody of the situation, she soon realizes that the security guards have their guns trained on her.
Ты наверно забыл дописать "Помогите перевевести"?
А ты сам пытался перевести?
Да, но у меня не получается подобрать правильные слова для перевода.
Из за стойки обслуживания Стефани активировала систему безопасности банка, в результате чего здание было заперто, но когда она попыталась предупредить всех о сложившейся ситуации, она вскоре понимает, что оружие охраны направленно против неё.
P.S. Это из чьего био?
Спасибо. Бэйзил Карло/Глиноликий.
Как лучше перевести: Energy Projection.
Энергетическая проекция или Проекция Энергии?
Энергетическая проекция.
Спасибо.
Как перевести прозвище Watchlord?
Повелитель Времени? Или не катит?
Образцовая страничка, наполненная Вархаммером (спасибо Нексусу)
Штиль (рассказ)
and restores Drax - her father when Arthur Douglas - to his original, thinking state.
Помогите перевести.
и вернула Дракса - её отца, когда тот ещё был Артуром Дугласом - в изначальное, разумное состояние.
Спасибо.
Алярм!
как можно перевести Vacillator? гугл не знает
Если ты не можешь защитить себя сам, умри и уйди с дороги тех, кто может.
Как перевести:
The Ogdru Hem were eventually all disposed of, with many of them barely clinging to existence in some fashion, with the Ogdru Jahad sealed by their creator in a prison of crystal and placed in the heart of the abyss.