Навигация по тегам
 

Помощь в переводе

1691 сообщений / 0 новое
Последнее сообщение
Серафим
Не в сети

 Deathurge как перевести? Призыватель смерти?

Iron Man
Не в сети

Walker, who had been drugged while this went down, found himself a suspect and being interrogated by SHIELD's Daisy Johnson. 

SnAkE
Не в сети

Уокер, который был накачан наркотиками, когда всё это произошло (имеется ввиду побег Озборна из тюрьмы), обнаружил, что является подозреваемым в деле о побеге Озборна и его допрашивала агент Щ.И.Т.а Дейзи Джонсон.

Серафим
Не в сети

 Как перевести "When Death was forsworn against ever claiming the Elders of the Univers, Oblivion assumed her form to claim the Astonomer, Possessor, and Trader. He has joined in some of the Eternity-called "Cosmic Congress," including one regarding the threat of Edifice Rex, but Oblivion generally declines to attend these."

 Что неужели не осталось на этом сайте людей знающих английский? Ну кто нибудь переведите, с меня печенька.

Серафим
Не в сети

 Неужели ни кто не может перевести 2 предложения? Это ужас какой-то.

Бел Ріоз
Не в сети

Как перевести имена

αΩMajor

Gabereality

Xonstructacles

Polymorpha

Canis

(два последних, думаю, надо перевести буквально, Полиморфа и Канис).

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 Canis - это пес) 

Бел Ріоз
Не в сети

Я знаю, но персонаж на пса не похож. К тому же, Маджестика нужно, тогда, перевести как Величественного.

WRYYYYY
 
x-mas
Не в сети

Я надеюсь, ты не переводишь тупо с сайта кв и ВС? А пишешь био?

x-mas
Не в сети

Scarebeast

 Чудовище.

SnAkE
Не в сети

Mind over Matter

Self-induced

Мозгозахватывающее в-во ?

p.s по написанию похоже на  Сознание выше Материи.

p.p.s also Идея выше Материи.

Самонаведенный, самодвижущийся, самовызванный.

SnAkE
Не в сети

p.s по написанию похоже на Сознание выше Материи.

Спасибо, то что надо.

Mr.Blonde
Не в сети

Как переводиться "No Man's Land"? Я имею в виду, правильно?

SnAkE
Не в сети

Ничья Земля

Mr.Blonde
Не в сети

Спасибо. Просто я читаю в оригинале , как, думаю, и большинство, но при переводе, со всякими арками у меня беда, вот и перестраховываюсь.

Question
Не в сети

 Думаю, лучше сказать Ничейная Земля.     

 

Old Man Lincoln
Не в сети

Нет.

Question
Не в сети

Как лучше перевести suit of rags ?

 

Old Man Lincoln
Не в сети

Тряпичное одеяние.

Question
Не в сети

Спасибо, очень выручил. 

 

Бел Ріоз
Не в сети

Как красиво перевести название расы "Tyannans", а то в транслите некрасиво получается (Тяннанс)

WRYYYYY
 
Ulviar
Не в сети

Тьяннане или Тианнане

Hulk zen.

Бел Ріоз
Не в сети

Второй вариант лучше, врятли Кирби использовал какое-нибудь китайсткое слово

WRYYYYY
 
Iron Man
Не в сети

Помогите названия оружия перевести.

Torchsword

Convincer 

Бел Ріоз
Не в сети

"Torchsword" - Torch sword? Огненный меч

"Convincer" - Convince+r - Убеждалка+r

 

WRYYYYY
 
Flashbacca
Не в сети

 Убеждающий тогда уж) и пылающий) 

Question
Не в сети

Знаете, меня начали терзать сомнения по правильности перевода имени персонажа. В оригинале, оно выглядит как Ragman. Ах да, ещё не могу правильно на русский перевести фамилию Reganiewicz

 

Ulviar
Не в сети

Насчёт прозвища пока ничего не придумал, а фамилия - Реганьевич.

Hulk zen.

Old Man Lincoln
Не в сети

Гугл говорит, что "Ragman" переводится как "Тряпичник" или "Старьёвщик".

Question
Не в сети

Чёрт, даже не могу выбрать, какой из вариантов лучше звучит....Может мне кто-нибудь поможет определиться ? 

 

SnAkE
Не в сети

Переводи как Тряпичник, поскольку при поглощении души к костюму добавляется новая заплатка/тряпица.

Iron Man
Не в сети

John Walker again took up the mantle of Captain America, however this time, he was not replaced and only got worse as his madness overtook him and he continued down a path of violence and insanity

SnAkE
Не в сети

sonar imaging on sliding level

Flashbacca
Не в сети

 Звуковое отображение на дифференциальном уровне) как вариант)

EVIL
Не в сети

 Можно сылку на На Леди Бычий Глаз

Killer Cap
Не в сети

Срочно нужна помощь, как правильно перевести имена: "Sihing" и "Sidai"?

SnAkE
Не в сети

A air-charged concussion gun

A helicopter silencer

Electronic overriding cufflinks

Как перевести Amazon (Амазонка) по отношению к мужчине?

Killer Cap
Не в сети

1) У меня какой-то бред получился) "Оглушающий пистолет заряжающийся/наполняющийся от воздуха".

2) Без понятия как здесь перевести "silencer", воспользовался переводчиком, возможно это какой-то глушитель звука в вертолете.

3) Не знаю.

4) Мужчина? Что-то здесь не так... Возможно я сейчас скажу глупость, но может подойдет "Амазон"))) А лучше напиши амазонка, всё таки против истории не попрешь.

SnAkE
Не в сети

Мужчина? Что-то здесь не так...

Когда Чудо Женщина ухаживала за Немезидой (Том Трессер), его сделали "почётной Амазонкой".

Killer Cap
Не в сети

Ну тогда я бы посоветовал оставить "Амазонка". Например слово "воин" подразумивает под собой мужчин, но женщины тоже были, это скорее титул, также как и "амазонка".

Mr.Blonde
Не в сети

Напиши лучше "членом племени Амазонок" 

SnAkE
Не в сети

Спасибо так и сделаю.

Killer Cap
Не в сети

Снейк, проблема уже решена, но недавно узнал о сущствовании такого термина - Амазон)))

SnAkE
Не в сети

Как лучше перевести прозвища Nightshade и Chunk?

Greyfox
Не в сети
По идее первое-Паслен, с натяжкой Беладонна или Ночная Тень. А второй-Чурбан/Болван, Крепыш. Что-нибудь подходит?
SSK
Не в сети

Помогите с этим куском...а то чета у меня он ваще тяжело идет...заранее благодарен)

 In a direct conflict with Captain Marvel, Zarek and the Lunatic Legion would have nearly succeeded in bringing him down if it were not for Marvel’s increased powers when merged with Rick Jones. Captain Marvel returned to the Kree homeworld to inform the Supreme Intelligence of the plot, but, surprisingly, the Intelligence revealed its true motives-- that it had known of Zarek’s plan and, in fact, had secretly been a driving force behind nearly all of Captain Marvel’s history. The Supreme Intelligence had long known the Kree had reached an evolutionary dead-end, and its only hope as a species was to integrate other genetically compatible races with its own so as to revitalize the Kree's stagnant development. He had specifically chosen Mar-Vell due to his genetic make-up and had also chosen Rick Jones specifically because of the latent psychic potential he housed. It further arranged to have them both "bond" by means of the Kree Nega-Bands, a process that was repeated or replicated throughout their history, because the Intelligence knew he couldn’t add Jones' brain to its collective organism directly until it was tempered by contact with a Kree brain such as Mar-Vell's. Using the unique Kree-bred flower called the Millennium Bloom, the Supreme Intelligence then proceeded to try to absorb both Jones' and Mar-Vell's brains, using their bodies as receptacles for its own consciousness in a direct assault against Earth. However, the heroes resisted and managed to escape, and Captain Marvel abandoned the Kree empire permanently

Серафим
Не в сети

 

SSK
Не в сети

 Не спорю, это немного нагло, но я уже пости перевел, там и в правду как то криво получается^^

Vik20022
Не в сети

Gah Lak Tus considers all manner of organic life abhorrent, as such an instance when it made telepathically contacted by Professor X, regarding the experience as desecration.

Помогите пожалуйста перевести. 

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии