

Сценарист: Роберто Адайре-Сакаса (Roberto Aguirre-Sacasa)
Художники: Майк Перкинс (Mike Perkins)
Год: 2008
Номеров переведно: 2 из 5
Описание
Комикс по книге Стивена Кинга "The Stand". Он повествует о том, как из засекреченной военной лаборатории вырывается вирус и за считанные недели убивает более девяноста процентов населения Земли. Тем, кто выжил, предстоит стать участниками первой в этом новом мире битвы между Добром и Злом, Мессией и Темным человеком.
Часть 1
Это начинается здесь: эпическая апокалиптическая битва между добром и злом, основанная на классическом бестселлере мастера ужасов Стивена Книга! На секретной военной базе в калифорнийской пустыне, что-то произошло, что-то ужасное. Что-то, что заставило Чарли Кэмпиона, его жену и дочь бежать посреди ночи.
К несчастью для семьи Кэмпионов--и остальной части Америки--они не знали, что все трое из них несут смертельный груз: вирус, который передается от человека к человеку, словно дикий огонь, вызывая массовые заболевания и смерти, предзнаменуя последнее противостояние человечества!
Скачать The Stand #1 на русском
Часть 2
Эпопея ужаса Стивена Кинга продолжается, в то время как невидимый убийца, супер грипп Капитан Шустрик, распространяется по всей стране волной заболеваний и смертей.
Тем временем, в Атланте, в Центре Эпидемического Контроля, правительство США берет Стюарта Редмена под пристальное наблюдение, который оказался единственным, на кого не подействовало заболевание Капитана Шустрика. И они решили выяснить почему – с или без согласия Стью.
И что за кошмары, преследующие Стью – о темном человеке с красными глазами, стоящем посреди кукурузного поля -- значат? А также: Франни Голдсмит и ее отец! Ларри Андервуд в Нью-Йорке! И Ник Андрос берет неверный курс на Шойо, Арканзас!
Скачать The Stand #2 на русском
Примечания
В первом номере на второй странице цитируются слова песен группы Blue Oyster Cult - "Don't Fear The Reaper" и Брюса Спрингстина - "Jungleland":
Кстати есть вроде такой фильм ,4 части и называется Противостояние.
Да, точно. Но я его не смотрел, зато читал книгу, поэтому решил перевести и комикс - интересно, как удастся передать книгу.
Вот описание с обложки к фильму: Открывается цитатой из "Апокалипсиса" о бледном всаднике на бледном коне. Кинг видит конец света в виде смертоносного вируса, утечка которого произошла с секретной военной базы. В первой серии вирус, который правительство называет гриппом, начинает распространяться. Показываются ужасы эпидемии - смерть, кошмар карантина, беспорядки, буйство толпы и жестокость полиции и армии. Но некоторые герои фильма обладают своего рода иммунитетом. Всем им видится один сон или видение: их зовет к себе старая негритянка Эбигэйл в хижине посреди кукурузного поля. Она показывает им лик зла. Цель ее - объединить силы добра, всех людей с доброй душой. Дъявольское отродье, монстр тоже начинает набор своих слуг. Картина, снятая для ТВ, состоит из четырех частей: "Чума" (85 мин.), "Сны" (87 мин.), "Предательство" (87 мин.) и "Противостояние" (87 мин.).
Всадник на белом коне
Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить.
Как правило в христианской традиции трактуется как Антихрист. Однако, белый цвет его коня так же ассоциируется с праведностью, а в 19 стихе Откровений Иисус описывается сидящим именно на белом коне, что породило другую точку зрения, а именно то, что первый всадник возможно сам Иисус. В традиционной трактовке нарицательное имя всадника — «Чума» («Мор»).
Всадник на рыжем коне
И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.
Второго всадника ассоциируют с войной, из-за цвета его коня и меча. Нарицательное имя всадника — «Война» («Брань»).
Всадник на вороном коне
И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
Цвет коня третьего всадника намекает на цвет падшего [от голода] скота, а весы (мера) указывают на «безжалостное правосудие». Так же на голод намекает следующая строка:
И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай.
И хотя современному человеку данные цены ничего не говорят, во времена Иоанна Богослова это было чрезвычайно высокой ценой. Нарицательное имя всадника — «Голод» («Глад»).
Всадник на бледном коне
И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя «смерть»; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
Единственный всадник чьё имя напрямую упоминается в Библии. Несмотря на то, что в русском синоидальном переводе конь обозначается как «бледный», в греческом было использовано специальное слово для обозначения нездорового зеленоватого оттенка.
Книга отличная, одна из любимых у Кинга. А комиксные адаптации книг, имхо, не очень хорошая идея... судя по Черной Башне да и вообще.
Я как раз и начал переводить, что книга понравилась, комикс оказался весьма близок к оригиналу (по крайней мере то, что я пока прочитал).