Свежие ответы на материалах сайта и на форуме. Нажмите на заголовок, чтобы перейти к обсуждению.
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 7248
- 7249
- 7250
- 7251
- 7252
- 7253
- 7254
- 7255
- 7256
- …
- следующая ›
- последняя »
Свежие ответы на материалах сайта и на форуме. Нажмите на заголовок, чтобы перейти к обсуждению.
Спасибо, рады стараться.
Перевод отличный! Все на высшем классе! Сюжет тоже отличный, с удовольствием прочитал его на русском.
Присоединяюсь к поздравлениям! Всем удачи, счастья и успехов в 2009!
То, что я вижу нравится мне все больше и больше
.
наблючасатели.... :)
Итак давайте разберемся раз и навсегда:
Sentinel - это Часовой. Его конечно можно перевести как стража, но это будет не совсем точно. Часовых могут также обзывать hour (дословно час, как временной промежуток), похоже на наше выражение: «стоять на часах».
Guard - это Страж. Еще можно перевести как охрана (многочисленная).
Guardian - это соответственно Охранник. Когда мы говорим ангел-хранитель, англичане употребляют angel-keeper или guardian angel.…
стражи - пожалуй самое точное с литературной точки зрения...
Часовые - sentinel's, если мне память не изменяет...
П.С. если с ошибками написал - извените, английского не знаю вообще...
Я согласен с Dark Knight'ом, это чисто "английский юмор", мне он не очень понятен.
Надо немного знать оригинал.
В комиксах Супермэн часто поторяет фразу: "Кажется эта работа для Супермэна" (This likes a job for Superman).
Также когда люди видели Супермэна в небе, звучала фраза:
"Смотрите. Что это там в небе? (Look up in the sky)
- Это птица? …
Ага, это отрывок из 3-го эпизода "Летающего цирка Монти Пайтона".
Не знаю откуда отрывок, кто-то сказал, что это кусок одного из фильмов Монти Пайтона.
Давно пора, ведь фильм «Судья Дредд» имел мало общего с одноименным комиксом. Фильм неплохой сам по себе, Слай неплохо смотрелся в шлеме, но сейчас можно снять горяздо лучше и ближе у первоисточнику.
Забавно. Всегда считал что в игровой форме знания получать доступнее и интереснее, но такого в голову не приходило. И согласитесь, решать задачкук про вес плиты, которую может раздавить супергероя, гораздо интересней, чем про яблоки, станки и движения поездов. :)
Не играл, но в курсе насколько это гениальная серия. :) Японцы вообще любят идти другим путем, в результате получаются такие суперские вещи.
Может и так, но такие игры рассчитаны в основном на фанатов и позволяют глубже погрузиться в любимую вселенную.
Уже заявили, что игра будет выходить эпизодами. Походу в первом будут Роршах и Ночной Филин.